Ansgar Gerstners Buch Laozi: Übersetzungen mehrerer chinesischer Ausgaben mit Kommentaren bietet eine umfassende und detaillierte Auseinandersetzung mit dem Dao De Jing, einem der grundlegenden Werke der chinesischen Philosophie. Der 550-seitige Band aus dem VDM Verlag stellt verschiedene chinesische Ausgaben des Textes vor, liefert eigene Übersetzungen und fügt tiefgehende Kommentare hinzu, die dem Leser helfen, die komplexen Konzepte des Daoismus zu verstehen.
Ein herausragendes Merkmal des Buches ist der interdisziplinäre Ansatz: Gerstner vergleicht nicht nur unterschiedliche Übersetzungen, sondern auch historische und kulturelle Hintergründe, die das Verständnis der Philosophie Laozis vertiefen. Durch die Erläuterung kultureller Nuancen und Begriffe bietet er einen Kontext, der westlichen Lesern oft fehlt. Diese detaillierte Kommentierung hilft besonders bei der Interpretation des knappen und poetischen Stils des Dao De Jing, der oft schwer zugänglich ist.
Das Buch richtet sich sowohl an philosophisch interessierte Laien als auch an Experten, die sich mit dem Daoismus und seiner westlichen Rezeption beschäftigen. Gerstner achtet darauf, auch sprachlich schwierige Passagen nachvollziehbar darzustellen, was es zu einem wertvollen Werkzeug für Sinologen und Philosophen macht. Allerdings ist der Text in manchen Bereichen akademisch anspruchsvoll, was ein grundlegendes Vorwissen über die daoistische Philosophie und die chinesische Kultur voraussetzt.
Zusammengefasst ist Gerstners Das Buch Laozi ein fundiertes Werk, das durch seine Tiefe, seine umfangreichen Kommentare und die verschiedenen Übersetzungsvergleiche überzeugt. Es ist besonders empfehlenswert für Leser, die sich intensiv mit dem Dao De Jing und seiner kulturellen Einbettung beschäftigen möchten.